商务法语900句 11.Je vous invite à lever votre verre en l'honneur de nos invités.
请大家举杯,为我宾干杯!
评价该例句:好评差评指正 商务法语900句 12.Je propose de porter un toast à la santé de nos amis!
我提议为朋友健康干杯!
评价该例句:好评差评指正 小酒店 L'Assommoir À la vôtre, répondirent Boche et Poisson.
“干杯。”博歇和布瓦松同声回敬着酒。
评价该例句:好评差评指正 憨第德 Candide Comment ! c’est le plus charmant des rois, et il faut boire à sa santé.
“怎么不?他是天底下最可爱国王,应当为他干杯。”
评价该例句:好评差评指正 Palmashow Pour la petite bourgeoisie qui boit du champagne !
为喝香槟小资产阶级干杯!
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Donc, à la vôtre, monsieur… comment vous nommez-vous ?
“那么,为您健康干杯,先生… … 请问姓?”
评价该例句:好评差评指正 基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo À la santé du brave Cucumetto et de la belle Rita !
“为勇敢古古密陀和漂亮丽达健康干杯!”
评价该例句:好评差评指正 破碎护身符 Le Talisman brisé Voici pour ton dernier repas un bon Chapalo !
查帕罗为你最后一餐干杯!
评价该例句:好评差评指正 莫泊桑短篇小说精选集 Et envahi brusquement de patriotisme alcoolique, il cria : « À nos victoires sur la France ! »
忽然那种醉后爱国观念在他脑子里发动了,他嚷着:“我恭祝我在法国胜利而干杯!”
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Porthos répondit qu’il ne demandait pas mieux, si l’étranger à son tour voulait boire à la santé du roi.
波托斯回答说,他很乐意,如果对方愿意为国王健康干杯话。
评价该例句:好评差评指正 Presque Adultes Et c'était un super mariage on trinque ?
而且那真是一场很棒婚礼,咱干杯吗?
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Et par-dessus toutes celles-là, s’écria d’Artagnan comme emporté par son enthousiasme, à celle du roi et du cardinal.
“除了相互干杯之外,”达达出兴奋样子大声说,“让我为国王和红衣主教健康干杯。”
评价该例句:好评差评指正 法国小哥Norman视频集锦 Paye ta boisson ! (Santé ! ) J'paye mon glaçon
干杯!(敬!) 我请冰块。
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires À la vôtre, mon gentilhomme : comment vous nommez-vous, à votre tour, s’il vous plaît ?
“为您健康干杯,绅士,请问您姓?”
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Tu te trompes, Planchet, répondit d’Artagnan, et la preuve, c’est que voici un écu pour que tu boives à ma santé.
“你猜错了,普朗歇。”达达答道,“证据吗,这是一埃居,你拿去为我健康干杯吧。”
评价该例句:好评差评指正 基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo Oui, oui, à la santé de Dantès ! dit Caderousse en vidant son verre, à sa santé ! … à sa santé… là !
“对,对,为唐太斯身体健康干杯!”卡德鲁斯把酒一饮而尽说,“这杯祝他身体健康祝他健康!嗨!”
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Prenez donc ce verre, et buvons. À quoi boirons-nous, voyons, pour ne blesser aucune susceptibilité ? Buvons à la prospérité de votre établissement !
请端起这杯酒,咱干了。咱为什么事情干杯呢?为了不伤害任何人感情,咱就为店生意兴隆干杯吧。”
评价该例句:好评差评指正 TV5每周精选 2014年3月合集 Paul Germain: Christophe Galent, merci d’être venu au Bar de l’Europe, et on va boire à cette entreprise Europe Refresh !
保罗·杰尔曼:克里斯托夫·加伦特,感谢来到欧洲酒吧,我为这个欧洲刷新项目干杯!
评价该例句:好评差评指正 基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo Un vieillard, décoré de la croix de Saint-Louis, se leva et proposa la santé du roi Louis XVIII à ses convives c’était le marquis de Saint-Méran.
一个佩戴着圣路易十字勋章老人站了起来,他提议为国王路易十八健康干杯。这位老人是圣梅朗侯爵。
评价该例句:好评差评指正 三个火枪手 Les Trois Mousquetaires Mais au moment où Mousqueton venait annoncer que les chevaux étaient prêts et où l’on se levait de table l’étranger proposa à Porthos la santé du cardinal.
但是,当穆斯克东跑来说马已经备好了,四位旅伴站起准备离开餐桌时,陌生人却向波托斯建议为红衣主教健康干杯。
评价该例句:好评差评指正